Décisions maladroites de la ville


Dans les combats de lutte libre auxquels j’assistais à la télé dans le temps, j’étais toujours surpris quand les lutteurs suscitaient la haine des spectateurs plutôt que leur être sympathique afin de gagner leur appui!   

Je n’aurais jamais imaginé que cette même approche pouvait s’appliquer sur la scène municipale! 

La mairesse et son équipe se comportent comme des conquérants de la ville et non comme des élus. Sous leur règne, la démocratie ne joue plus aucun rôle et l’agenda prescrit par la minorité est repoussé nonobstant l’avis des  citoyens qui ont voté pour cette même équipe et qui s’attendaient à ce que leurs voix soient entendues et prises en considération!

Ainsi les décisions maladroites se succèdent l’une plus maladroite que l’autre! 

La piste cyclable sur Gouin Est fut démantelée si vite : https://www.journaldemontreal.com/2020/08/18/montreal-nord-demantelera-une-piste-pandemie

Ainsi pour le réaménagement du boul. Nôtre-Dame ouest :

Réaménagement de la rue Notre-Dame: l’arrondissement fait volte-face

Ceci sans oublier la bordure en béton qui fut construite sur la rue Clark et qui a coûté des centaines de milliers de dollars  (voir photo de LaPresse ci-jointe) :

Ces exemples ne sont que pour démontrer que la ville dépense des sommes astronomiques sur des projets mal conçus!

D’autre part, tout est entrepris sous le prétexte de réduire les émissions de CO2 mais en réalité, la ville est en train d’augmenter les émissions avec ces travaux. Tous les embouteillages à n’en plus finir créés afin de consacrer des espaces vides pour les cyclistes occasionnels ne réalisent que l’effet contraire. Un engin qui prend deux fois plus de temps à parcourir le même trajet qu’il prenait avant les obstructions, va forcément émettre deux fois plus de CO2. 

En plus, éliminer des espaces de stationnement pour créer des autoroutes pour cyclistes est une démarche dangereuse car ceci va contribuer à ruiner beaucoup de commerces et va les obliger à déclarer faillite! Ces commerces doivent pouvoir poursuivre légalement la ville pour ses actions. L’autoroute pour cyclistes sur St-Denis en est un des exemples!

Et «la cerise sur le Sunday » n’est autre que ce qui se passe sur le boul. Gouin O. entre le  boul. Albert-Prévost et la rue Joseph-Saucier où une piste cyclable fonctionnelle existait dans le secteur depuis des dizaines d’années.  Sur cette portion étroite du boul. Gouin, la ville a décidé d’insérer à tout prix et de toutes pièces une piste cyclable protégée. Elle devra dépenser des dizaines de millions pour réaliser une continuité rectiligne de la piste cyclable malgré les compromis et les inconvénients :

  • La trajectoire des piétons ne sera plus rectiligne. Un usager du transport en commun doit marcher jusqu’à 700 mètres de plus pour prendre l’autobus en sécurité.
  • Pas de trottoir du côté sud, ce qui rend dangereux de payer une visite à des voisins qui se trouvent sur le même côté du boulevard.
  • Le bruit et les vibrations des poids lourds va s’approcher davantage des chambres à coucher des habitants du sud du boulevard.
  • Quand l’arrondissement a vu le refus de la population pour son projet, il a fait une rencontre virtuelle en date du 18 août pour proposer une autre solution controversée qui a pour but de faire avorter l’opposition à la première solution en proposant d’éliminer tous les stationnements sur les rues qui sont des pistes cyclables!
  • La ville met en danger la sécurité des personnes âgées et leurs déplacements pour accéder au transport en commun.

En résumé 

Je m’adresse aux responsables de la ville :

  • Ne nous faites pas haïr les cyclistes. Il y a des limites à toutes vos décisions; il ne faudrait pas les dépasser.
  • Le trajet rectiligne pour les piétons et les utilisateurs du transport en commun devrait être une priorité sur la modification rectiligne du parcours en faveur des cyclistes.
  • Il y a d’innombrables projets essentiels pour une large métropole. Ne vous attardez pas sur les projets des pistes cyclables.
  • Une bonne partie de la population utilise les voitures comme outils de travail dans leurs transports. Ne leur faites pas perdre leur source de revenu.
  • Nous sommes prêts à vous aider dans toutes les démarches qui contribuent à la prospérité de la ville, toutefois nous avons l’impression que vous nous prêtez la sourde oreille.
  • Le nombre des cyclistes va stagner malgré tous les efforts que vous déploierez. Montréal est une grande ville, habitée par une population vieillissante et des familles avec enfants ainsi que bien d’autres personnes qui ne désirent pas utiliser leurs bicyclettes dans un climat comme le nôtre.
قياسي

إكرهوا بعضكم بعضاً كما أحببتكم

إكرهوا بعضكم بعضاً كما أحببتكم أنا…

لدى شعوبنا، لا تنفع الدعوة لأن نحبّ بعضنا بعضاً!  ندّعي أننا نتبع ديانات سماويّة بينما الحقيقة والواقع يدلّان على أن هذه الديانات منّا براء…

لا، ليس بمقدورنا أن نحب بعضنا بعضاً لأننا ربينا على الكراهية وهي متأصّلة في عروقنا منذ فتّحنا أعيننا على الدنيا…

نمونا على زرع النميمة ولم نتغاضَ عن الحث على البغيضة ونشرِ الشرّ بشتّى أشكاله!

لِمَ ندعو إلى الحب ونتظاهر به بينما نجد الكثيرين يتحيّنون الفرصة للغدر بجيرانهم وطعنهم في ظهورهم؟

إذا كانت الأديان السماوية تدعو إلى التوافق فلِمَ التناحر؟

وإذا كانت تعلّم التحابب فلِمَ التباغض؟

وإذا كانت تُبشّر بالعيش المشترك فلِمَ هذا التعادي؟

نحن أحقر شعبٍ وُجِد على أطيب أرض!

لا توجد لدينا جماعة إلّا ولها ارتباط خارجي تلجأ اليه وتشتكي له وتطلب نجدته ومساعدته!

لا خيرَ في أمةٍ يتربّص فيها المواطن بأخيه!

عندما مُقِتُّ من موطني توسّمت ان ينتفض جيراني لنجدتي إلّا ان أحداً لم يحرّك ساكناً وطِفْتُ العالم بحثاً عمّن يأويني!

كلٌّ تصرّفَ وكأن الأمر لا يعنيه!

وها هي الحكاية تتجدد بشكلٍ أو بآخر؛ ومن يطلبون الرحيل هم أكثر ممن يطلبون البقاء!

نتغنّى بإعمار بلدٍ لم نتوقّف يوماً عن هدم بنيانه!

أنا أحببتكم على مساوئكم وأنتم كرهتموني على حسناتي!

هذا جزاء من لا يكون ذئباً في بلادٍ كلّها ذئابٌ ونعاج!

وإذا كانت الدعوة الى المحبة تؤدّي الى كلّ هذا الخراب، فلِمَ لا تتكارهون في العلن علَّ الكراهية تكون أقل ضررًا من التظاهر بالحب بينما الضغينة تملأ القلوب!

قياسي

من أجلك يا بيروت

ها إنّي في غربتي، ومن القوقعة التي أتمركز فيها، أسترجع ماضيَّ وتلك الحقبات الزمنيّة التي عشتها مذ فِراري مع عائلتي من الموطن الذي طالما أحببت، وذلك طلباً للعيش الآمن في أيّ بلدٍ يَتقبّلُ وجودي على أراضيه ويمنحني حق اللجوء إلى مجتمعه!

إلّا أنّي فوجئت في ماضٍ أقرب أن الكثيرين ممّن تسبّبوا في هجرتي أضحوا يجاوروني العيش في هذه البلاد الجديدة التي استنفذتُ الكثير من المشقّات حتى وصلتُ إليها!

وفي حقبةٍ لاحقة وجدت رعيلاً آخرَ ممن ساهموا في رحيل من سبقهم يحطّون رحالهم إلى جانب من تسبّبوا هم في خراب بيوتهم!

والغريب في الأمر أن المتوافدين الجدد استحضروا معهم انتماءاتهم الحزبيّة الضيقة في بلد المنشأ وهم يتزاهون برفع أزرار الأحزاب التي ينتمون إليها على صدورهم وكأنّ شيئاً لم يكن! والجميع ينشدُ: “كلّنا للوطن…” وأنا اسأل نفسي: أيّ وطنٍ ذاك الذي لم يتمكّن أبناؤه من التعايش تحت سقفه، بينما يتآخون في بلدان الغربة؟

نتغنّى بعلَمٍ تتوسّطه الأرزة وهي ترمز للخلود، واللون الأحمر لدماء الشهداء الذين ماتوا من أجل الدفاع عن حدوده، والأبيض رمزًا لصفاء القلوب! وها نحن قد اقتلعنا جذور تلك الأرزة وأيبسنا خضارها وأسَلْنا من الدماء في تناحراتنا الداخلية آلاف المرّات أكثر من تلك التي سالت من الذين ماتوا في سبيل الوطن واستبدلنا بياض القلوب بسواد الحداد!

وأمّا عنكِ يا بيروت…

بعد هذا الانفجار الذي يُعدّ الثالث من حيث القوّة في تاريخ البشرية…

قضى مئات الأبرياء نحبهم بينما يُعدّ المشوّهون بالمئات… وقد يتجاوز عددهم الآلاف…

قد لا يكون قد تبقّى من معالمك يا بيروت معلمٌ واحدٌ عايشته في صغري…

كلّها انمحت عبر عقود الحروب واختفى ما بقي منها مع هذه الكارثة الأخيرة…

وكأنّ الماضي مرّ كحلمٍ من الأحلام ولا دليلٌ حسّيٌّ على وقوعه!

لم يبقَ لي سوى مقالين دوّنتهما تحت عنوان “ذكريات بيروتيّة” وهما يحكيان تلك الأيام الجميلة التي أمضيتها في صغري!

وأما عن المستقبل… فقد أكون متفائلاً إن قلت أنّي متشائمٌ…

لا خيرَ من شعبٍ يُقولب حكامَه على شاكلته البائسة.

نحن من صنعَ الاعوجاج فيهم ومن ربّى لديهم نفسية اللامبالاة: “خربت، عمرت، طلعت، نزلت، حادت عن ظهري…بسيطة” 

كلّهم يتبوأون مناصب عالية، إلّا أننا لا نجد بينهم مسؤولًا واحداً يُقرّ بمسؤوليّته عند حدوث أي مكروه!

نحن من تعوّد على من يسبق غيره في صفّ الانتظار وان يحصل على ما يبتغيه قبل سواه وإذا أوقفنا شرطي لمخالفة ما نقول له: “بتعرف مع مين عم تحكي؟” ثمّ نتصل بالزعيم الأقرب ونطلب منه التدخل والمساعدة!

ممّا لا شكّ فيه ان أكثر حكّامنا سيّئون جداً، إنما نحن الشعب نفوقهم سوءًا! نحن من ساهم في انهيار البلاد اقتصادياً في مقامرتنا على نفسنا وعلى بلادنا من خلال الدخول في مستنقع الفوائد المرتفعة والغير مسبوقة!

نحن شعب فقد بصيرته! نعرف ما لا نريد وقد لا نعرف ماذا نريد!

ويؤلمني كثيرأ ما أراه على شاشات التلفزة من متظاهرين يكملون حرق ما لم تصل اليه نيران الانفجار! وكثيرون منهم لهم “أجندات” معينة ينادون فيها…

قياسي

معايدتي في هذا العيد


في زمنٍ يرقد فيه أطفالٌ على أمعاءات فارغة ومِعدٍ خاوية

يفترشون الأرض بدل الأسرّة ويلتحفون ما ظَهَر من نجوم السماء

انخطفت عن عيونهم أنوار المدينة ولم يعد يضيء عالمهم إلّا ما تبقّى من الشموع

شحّت المياه في ديارهم وأصبحوا ينتظرون هطول الأمطار ليتلقّفوا منها ما تيسّر

أصبحت ذكرى المدارس التي أمّوا إليها في السابق أشبه بحلم قد لا يعود

فقَدَ ربّ البيت مصدر رزقه ولم يعد عرق جبينه يفيده أكثر من الاستجداء

الخروج من المنزل أضحى مغامرة خطرة لا خوفاً من المجرمين بل تجنباً لفيروس الوباء القاتل!

بدل أن يسترزق الفقراء بما يعيلهم ، فقد الكثير من الميسورين ما ادخروه من أموال طوال حياتهم!

وفوق كلّ ذلك يطلّ علينا العيد، حيث على كلّ فردٍ أن يبتهج ويُضحّي من أجل هذه الذكرى…

من أجل ذلك، تمنياتي لكم أن يبعد الله عنكم وعن دياركم كلّ مكروه وأن يندحر هذا الوباء عن البشرية لتعود بهجة العيد الى الجميع والى ما يجب أن تكون عليه، ويعمّ الخير عيالكم وعالمكم

وكل عام وأنتم بخير
بشير القزي





قياسي

التمييز بين الشعوب

ما ان كوّن الخالق الأصقاع على هذه المعمورة، حتى جعل على كلٍّ منها خيرات متنوعة تنبتُ حسب قحالة أرضها أوخصوبتها، جفاف مناخها أو غزارة أمطارها أو تراكم ثلوجها، تعداد أنهارها أو تعدد بحيراتها وبحارها، استواء سهولها أو وُعورة معالمها، كثرة خَضارها أو امتداد صحاريها،  شدّة حرّها أو قساوة صقيعها، عمق ترابها أو كثافة صخورها، شموخ جبالها أو قعارة وُديانها، سطوع شمسها او خُبُوّها، طول لياليها أو قصر أنهُرها… 

وقد ملأ أجواءها وأراضيها ومياهها بأجناس لا تُحصى من الكائنات، منها ما يقتات من خيراتها الطبيعية النباتيه ومنها من يُحَصّل رزقه باستفراد غيره من الكائنات فينقضُّ عليه لالتهام لحمه لإشباع جوعه وملء أمعائه!

وكذلك أوجد الإنسانَ على جميع القارات، إلا أنه جعل على كلّ قسمٍ منها جنساً مختلفاً من البشر، يتميّز عن غيره من ناحية طول القامة والقوة الجسدية وسرعة الحركة والذكاء الطبيعي واللجوء الى الحيلة أو الغدر وذلك بالإضافة الى الاختلاف في تفاصيل معالم الوجه ولون البشرة والعينين والشعر وثنياته وكثافته، وحتى من ناحية الرائحة التي تفوح من الجسم… وكان كل شعب يعيش على الرقعة التي وُجد عليها، يقتات ممّا كانت تُنبته الطبيعة حوله، ويصطاد ما بإمكانه استهلاكه. وهكذا كان تنوّع اللغات المحكية لأن كلّاً منها كانت حكرًا على شعب دون غيره! 

وهنا يجدر التساؤل: اذا كانت النباتات والحيوانات مرتبطة بالمناخ والمنطقة التي وُجدت عليها، أما يحقّ لنا التفكير بأن كلّ شعبٍ وُجد على رقعة معيّنة ليعيش عليها؟

بعد دراسة أسباب الاختلاط الذي حصل بين الشعوب على مدى العصور، نستخلص أن المحبة لم تكن يوماً الدافع الأساسي لحدوثه! كان السبب الرئيسي يعود الى الكراهية المتأصلة بين تلك الشعوب وأما الهدف الأساسي فلم يكن إلا الاستيلاء على أرزاق الشعب المستضعف! ما ان تشحّ مصادر العيش لدى شعب ما، حتى كان أفراده يتجمّعون ويخرجون من الإطار الذي يعيشون ضمنه ويغزون غيرهم للاستيلاء على أراضيهم ومحاصيلهم واغتصاب نسائهم كمكافأة إضافية والتي لم تكن من باب الانجذاب الجنسي بل للانتقام وإظهار المزيد من الحقد والكراهية! 

مع ان تكوين معالم وجه الإنسان لا يسمح له برؤية معالمه الشخصية، إلّا أنه يميل الى استحسان أبناء جنسه ورؤية جمالٍ لا يراه من كان متأصّلاً من أجناس أخرى. ويبدو أنه يعرف أبناء قومه من شكلهم ويمكنه التمييز بينهم وبين غيرهم حتى من العطر الطبيعي الذي يفوح من أجسامهم!

وهكذا استعبدت شعوب غيرها من الأمم ونقلت الأفراد مكبّلين بالسلاسل الحديدية كما تنقل الماشية ضمن بواخر جابت بهم المحيطات ليتم إرساؤهم في الأميركيتين حيث عانوا الأمرّين طوال أجيال وما زالوا أقل اعتباراً من غيرهم وذلك حتى بعد انقضاء مئات السنوات بعد ان تمّ تحريرهم!

الشعوب التي استعبدت غيرها لم تكن الأذكى أو الأفضل بل كانت الأدهى والأأذى والأشر والأكثر عداءً!

قد لا يكون من السهل التغلّب على النزعة العدائية والتي تولد مع الفرد وذلك تجاه الشعوب الأخرى إلّا أن من يظنّ أن الشعوب وُجدت لتتعايش على التمام والكمال وتتزاوج دون أي نزعة معادية قد لا يكون مصيباً في استنتاجه وقد لا ينعكس ذلك على أرض الواقع!

قياسي

أنا وأخي صلاح ٣

صورة أخذتها لأخي صلاح على شرفة منزلنا وهو يتظاهر بأنه يدخّن سيجارة (لم يدخّن يوماً في حياته

وأنا في صدد البدء بالكتابة عن أخي صلاح وكيفيّة تعامله مع الأطفال، عادت بي الذكريات إلى أيّام خلت ومنها تلك التي عشتها خلال طفولتي…

جدران غرفة النوم التي أوتني مع أخويّ في بيروت خلال طفولتنا كانت مطليّة بلون أزرق سماوي وتُشرف على غرب بيروت من خلال شبّاك وباب خشبيّين. أما الأخير فكان يفتح مصراعيه الخارجيّين اللذين يحجبان النور نحو شرفة تطل على الشارع ومنظر أفق بعيد تعكّر استواءه أبنية لا متناهية بالعدد تقطع روتينيّتها بعض مآذن جوامع تدغدغ أصوات دعواتها للصلوات، في أوقاتها، آذان سكّان الأحياء التي تحيط بها!

لدى ولادتي جهّز والداي الغرفة بمجموعة متناسقة من المفروشات الخشبيّة الخاصة بطفل، فضمّت سريراً بإمكانه استيعاب الولد لعدة سنوات من العمر ومنضدة لجانب السرير ومكتبة للحائط مؤلفة من رفّين وخزانة ألبسة مقسّمة الى قسمين يحوي القسم الأيسر منها أدراجاً ودرفة عليا بينما بقي القسم الأيمن للألبسة الطويلة. أمّا الوجه الخشبي للمفروشات فكان مالساً مطلياً بلون أزرق سماوي وقد رُسمت على واجهة السرير وجوانب الخزانة صور ملوّنة لأولادٍ يلعبون وذلك في زمن لم تكن قد انتشرت فيه رسومات “ديزني” الشهيرة! ومع ولادة أخي صلاح انتقلتُ الى النوم على سرير حديدي أزرق تمّ وضعه على الناحية المقابلة للسرير الصغير. وكان سرير حديدي من نوع “صوفا” يحتل جانب الحائط الموازي لباب الغرفة وقد انتقل صلاح للنوم عليه بعد أكثر من سبع سنوات، وذلك لدى ولادة أخي الأصغر، حميد. أما الحائط الموازي للسرير فقد ملأه صلاح بخربشات بقلم الرصاص، وقد أكون قد ساعدته بذلك!

كان والدايَ يحبّان أخذ قهوة الصباح، كلٌّ في سريره في غرفة نومهما. كانت منضدة بلون خشبي تفصل بين السريرين الواسعين، وكانت توضع عليها صينيّة نحاسيّة تحوي ركوة القهوة وفنجانين. أما في نهاية الأسبوع فكنت أحب مع أخي صلاح أخذ الصبحيّة مع الوالدين. فكنّا نغزّ بجانبهما في السريرين وكانا يسمحان لنا بمشاركتهما في القهوة، فيتم سكب نصف فنجان قهوة لكلّ منّا تضاف اليه مياه ساخنة وسكّر ويسميانها: “قهوة شباب”. 

بعد سنوات من العيش منفرداً في المزرعة ذهب صلاح برفقة والديّ لمراجعة اختصاصي في أمور الأنف والحنجرة في مستشفى رزق. حكم الطبيب، وكان اسمه الدكتور باز، بأن صلاح يعاني من التهاب في الجيوب الأنفيّة وذلك الى جانب انحراف في الأنف. نصح بإجراء عملية جراحية واقترح أن يقوم بتجميل شكل الأنف في نفس الوقت، بينما كان هو يحمل أنفاً يذكّر بذاك الذي كان يحمله نجيب حنكش!

دخل صلاح المستشفى، وتم إجراء عمليّة له دامت ساعات وقد عانى الأمرّين من آلامها وذيولها، وقد لزم العناية لمدة أسابيع! كان رأسه مضمّداً بأكمله بشكل يخفي معالمه! وإذ كان لا يحسن الكلام بسهولة، إلّا أنه لم يمتنع عن التنكيت لإضحاك من كان يقوم بزيارته!

وإذ كان يحتلّ غرفة مستقلّة، كانت فتاة جميلة تمضي مجمل نهارها بجانبه. أذكر قوامها الرشيق وبشرتها الناصعة البياض وعينيها العسليتين الكبيرتين وشعرها الكستنائي القصير وشفتيها الناعمتين. كانت تزور المستشفى يومياً لزيارة والدها الذي يعاني من مرض عضال…

كانت لا تحب الاختلاط بالزوّار فتنسحب ما أن يكثر عددهم لأنها تريد أن تخفي المشكلة التي تعاني منها، وهي،  ما ان يثيرُ حديثُ صلاح الضحك، حتى، بدل أن ترسم ابتسامة على شفتيها، كانت تنكمش معالم وجهها بشكل يدلّ على الألم والبكاء! يبدو أنها تعرضت قبل سنوات لحادثة سير مروعة ولدى إجراء عمليّة تضميد الجراح حصل خطأ في وصل الأعصاب العائدة لتلك الحركة!

وفي عودة الى صلاح والأطفال كان في عزلته في المزرعة يواظب على زيارة الأقارب من وقت الى آخر. إلّا اني فوجئت مرات متعددة عندما كنت أرافقه، بأن الأطفال يتراكضون للقياه بشكل يفوق ما نراه لدى وصول بائع النمّورة أو السمسمية!

فهو لديه مقدرة كبيرة على مخاطبة الأولاد، كلّاً حسب عمره، وبلهجة ولكنة يفهمونها. مع أنه نطق بالنحويّة منذ نعومة أظافره، إلّا أنه لا يستهضم طفلاً يتكلّم كالكبار. يقول إن الطفل يجب أن يعيش عمره ومن المفضّل ان يسيء لفظ الكلمات ويخطئ بلفظ الأحرف. فيقول للطفل : “أنت محتول!” بدل محتال وغير ذلك من الأمثلة!

كان يجد دائمًا ما يسلّيهم، ويلاعبهم بحركات وألعاب من تأليفه ويقصّ عليهم أخبارا لا يجدونها في الروايات الخاصة بهم!

أما للبعض الآخر فكان يلعب دور الحكواتي حيث يبدأ الحكاية في اليوم الأول وينهي ما رواه بموقف حرج أو مشوّق ليكمل ما رواه في اليوم الثاني وينهي اليوم الثاني بموقف آخر وهكذا دواليك! وقد روت لي ريتا، وهي بنت ابنة عمي، ما حصل معها ومع أخيها عندما كانا يتعلّمان في مدرسة الشويفات. كان يرافق خالها كلّ يوم لإيصال الطفلين إلى المدرسة. وبدأ القصة في اليوم الأول للدراسة وواظب على الرواية كلّ يوم ولم ينتهِ من قصّها إلّا في آخر يوم من السنة الدراسيّة!

قياسي

في عيد الفطر هذا

في عيد الفطر هذا، تمنياتي كثيرة لك
أن يغمرك الله برضاه مع عائلتك

ويحيطك بالخيرات بين أناسٍ أوفياء
ويمنع عنك كلّ شدّة وشرّ كلّ وباء

ويكلّل كلّ عملٍ بنتائج ناجحة
ويبعد عنك كلّ أضرار هذه الجائحة

وكل عام وأنتم بخير

بشير القزي
عيد الفطر ٢٠٢٠

قياسي

My brother Salah and I (Part II)


Salah became famous in his ability as a child to improvise a proper Arabic speech before even learning how to read and write the language! He never shied away, when asked, from giving an ad hoc speech at any occasion.

I remember a funny occurrence of our childhood, when along with my brother and our nanny, who considerably contributed to our upbringing, were to spend a day at her family’s house in their village. We rode the bus, got there, walked a fair distance on a dirt road and continued on narrow trails between vegetables fields and trees. When we arrived, we sat on handcrafted wooden benches covered with multi colored fabrics worn by the times. We were on the house patio. The pergola that covered it was made of tree trunks . An old vine full of green leaves had managed its way between the branches and was densely filled with grape clusters.

Our nanny asked her niece Looloo who was four years old at the time: Which one of the two boys you would want to marry when you grow-up? Bachir or Salah? Looloo answered without any hesitation: Salah! So she asked her again: Why wouldn’t you marry Bachir? She answered in a childish accent where some of the letters were chewed: Bachir was burned by the Sun! She was referring to my rather darker skin complexions.

Salah continued going to school studying his required lessons and always maintained a lead in his Arabic language class where he was way ahead of all his classmates; he was not only interested in learning Arabic’s letters and to read the words, he wanted to write the words and sentences that were in his mind! He paid little attention to grammatical and linguistic rules! He did not find the need to learn about something he was already good at without studying?

My brother and I quarrelled a lot when we were young. I was hot tempered, like any other boy my age, while he had peaceful manners! When the disagreements intensified, we took the matters to our parents! However, he would always win with the help of his argument style.

When he reached the age of six, a sharp dispute arose between my father, who was the youngest among his brothers, and my uncle Chaheen, who was the eldest! The reason was that my father was counting on the support of his brother Chaheen, when he got the acceptance to join a great political list of candidates running for Parliament seats. When he found out that his brother did not support him he withdrew his candidacy! That resulted in a big dispute between the brothers. During that dispute, my uncle sent letters to my father explaining his position and my father answered each one of them in his distinguished literary style to the dismay of uncle Chaheen! He used to read the letters to us with his well-known voice and special speech skills, while Salah listened carefully to every word!

As soon as he started to read easily, he discovered a great love for reading books, especially Arabic ones. While I was spending money on food, drinks and clothes, Salah was spending all of his money on buying books! We lived in downtown Beirut on a parallel street to the book store street near the Lazarieh building. The owner of the Arts Book store was a friend of my father, and Salah visited the place several times a week to check if he had received any new book worth reading! As soon as he bought a book, he devoured its pages at lightning speed and would finish reading it in a few hours

He would sometimes read me his favorite passages. I still remember the excerpts he read to me from “Al-Sitt Aminah” by Naguib Mahfouz: She did not know the color of her husband’s eyes even after tens of marriage years; she never dared raise her eyes to his face while in his presence, out of fear and respect.
When Salah turned twelve, he started suffering from seasonal coughs that would start early in the month of October and persist throughout the winter and spring to end only at the beginning of summer! Doctors considered that he suffered from allergy and prescribed to him various types of medications some were cortisone based but none of them worked!
Therefore, out of fear of disturbing the rest of the students with his coughs, he was not able to attend class. My parents then decided that he would leave the city and live in our farmhouse located at the outskirts of Wadi al-Zeina village, hoping that fresh air would suit him and help alleviate his symptoms.

In addition to self-studying from home, he surrounded himself with many books of different topics. He also took on some farm activities, such as vaccinating chickens, caring for sick cows and dealing with veterinarians! Since cows can’t inform us of what is hurting them, it is important to interpret their symptoms. It was difficult back in the days to find a good and efficient veterinarian! Salah discovered that some of those who pretended to be Veterinarians never went to a college, some did not even know how to read and write. As such, they referred to the drugs by their colors: the yellow, the green or the blue medicine. He also used to receive daily visits from our retired relatives whom he befriended. The youngest one was 70 years old! They used to get seated in the garden, play backgammon. He was behaving with them as if they were his peers. They discussed all kind of topics! He had the amazing ability of levelling the conversation with each person based on his intellect and area of interest or expertise. The age difference was clearly evident to any outsider but for Salah and his visitors, it wasn’t even noticed.

As the years went by, Salah continued his home self- education at the farmhouse and with the time passing unfortunately our elderly relative’s health was deteriorating. After practicing giving injections to cows and chicken, he started giving the prescribed medical injections to our elderly relatives due to the scarcity of nurses in our rural area.
Salah took a genuine interest in the wellbeing of the elderly and that continued throughout the years!
After our family permanently moved to the farmhouse, my parents got Salah a small car which he used to transport those who needed to go to hospitals or visit doctors. He made sure, whenever possible, to be next to those close to him until the last moments of their lives!

But about Salah’s relationships with children it will be the subject of another article!

قياسي

أنا وأخي صلاح ٢

صورة لصلاح مع الوالد

بين الأقارب والأصدقاء، ذاع صيتُ صلاح في قدرته كطفل على ارتجال خطبة بالفصحى وهو ما زال لا يحسن لا الكتابة ولا القراءة! وكان لا يبخل بإلقاء كلمة في أية مناسبة يُطلب منه ذلك!

 اذكر واقعة طريفة حدثت خلال طفولتنا عندما أخذتني مع أخي المربّية التي ساهمت كثيراً في تنشئتنا وذلك من أجل تمضية النهار في منزل أهلها في سهل الضيعة التي كانوا يسكنوها. استقللنا الباص وما ان وصلنا حتى سلكنا طريقاً ترابيّاً لمسافة لا بأس بها ومن ثمّ انحرفنا نحو ممرّات ترابيّة ضيّقة ملتوية بين البساتين المزروعة بالخضار والأشجار. وما أن وصلنا حتى جلسنا على مقاعد خشبية مصنوعة باليد وتغطّيها طراريح قماشيّة متنوعة الألوان وقد باخ قماشها مع مرور الزمن. كان ذلك في الباحة الخارجيّة للمنزل والتي كانت مغطّاة بخيمة مصنوعة من جزوع الشجر تشبكُ بينها أغصان عريشة قديمة العهد تملأها الأوراق الخضراء بكثافة وتتدلّى منها عناقيد العنب البيتموني. قامت مربّيتنا بسؤال ابنة أختها “لولو” التي كانت في الرابعة من عمرها: ” ممّن تريدين أن تتزوّجي؟ من بشير أو من صلاح؟” أجابت دون تردد: “من صلاح!”. سألتْها مجدّداً: “لمَ لا تريدين بشير؟” أجابت بلكنة طفولية تمضغ فيها بعضاً من الأحرف في لفظها: “آكلتْهُ السّمس!” وذلك نظراً لسمار بشرتي!               

واظب صلاح على الذهاب الى المدرسة ومتابعة دروسه! أما في حصّة اللّغة العربيّة فكان يجد أنه يسبق طلّاب صفّه أشواطًا ولم يكن همّه الوحيد تعلّم الأحرف لقراءة النصوص المكتوبة بل أيضًا لكتابة ما كان يتخزّن في دماغه من مواضيع وأفكار. أما حصّة القواعد فكان لا يعيرها اهتماماً يُذكر، فلمَ عليه ان يتعلّم ما كان يُجيده أصلاً بدون دراسة؟

كنت وأخي نتشاجر في صغرنا وذلك لطبيعتي العدائيّة كباقي الصبيان وعلى الرغم من نفسيّته المسالمة! أما إذا اشتد الخلاف فكنّا نحتكم لدى والدينا! إلّا أنّه كان يتغلّب عليّ دائماً بطريقة عرضه للموضوع!  

عند بلوغه للسادسة من عمره وقع خلاف حاد بين والدي، وكان أصغر إخوته، وبين عمّي شاهين الذي كان أكبرهم سناً! وسبب ذلك أن والدي كان ينتظر تأييد أخيه بعد أن تمّ قبول عضويته في لائحة انتخابية مؤهّلة للنجاح، إلّا أنه وجد عكس ذلك واضطر لسحب ترشيحه! عقب ذاك الخلاف قام عمّي بإرسال رسائل بخطه لوالدي الذي كان يجيبه على كلّ منها بأسلوبه الادبيّ المتميّز! وكان يقرأ علينا الرسائل بصوته المعروف بنبرة وإلقاء خاصّين بينما كان صلاح يُصغي الى كلّ كلمة بانتباه!

ما ان بدأ يقرأ بسهولة حتى تبيّن له أنه مشغوف بالمطالعة وبالأخص بالكتب العربية! وفي الوقت الذي كنت فيه أنفق مصروفي على مأكل ومشرب أو شراء ملابس، كان صلاح ينفق ما لديه على شراء الكتب! كنا نسكن في وسط مدينة بيروت وكان شارع المكتبات الموازي لبناية اللعازارية قريباً منا! كان صاحب مكتبة الآداب صديقاً لوالدي وكان صلاح يتردّد على تلك المكتبة عدة مرّات في الأسبوع ليرى ما إذا كان قد وصلها كتاب جديد يستحق القراءة! وما ان يشتري الكتاب حتى كان يلتهم صفحاته بسرعة البرق وينهي قراءته خلال ساعات.

وكان يقرأ على مسمعي، في بعض الأحيان، بعضاً مما يُثير اهتمامه. أذكر مما قرأه في كتاب لنجيب محفوظ  مقاطع عن “الست أمينة” التي لم تكن تعرف لون عيني زوجها حتى بعد مرور عشرات السنوات من زواجها منه، إذ لم تجرؤ يوماً على رفع عينيها نحو وجهه، عندما تكون في حضرته، وذلك احترماً له وخوفاً منه!

عندما كان صلاح في الثانية عشرة من عمره، أصابه سعال موسمي يبدأ معه في بداية شهر تشرين الأول ويرافقه طوال الشتاء ولا ينتهي إلا في بداية الصيف! اعتبر الأطباء ان السبب يعود الى نوع من الحساسية ووصفوا له شتّى أنواع الأدوية المبنية على الكورتيزون إلّا ان أياً منها لم ينفع! وإذ انه لم يكن بمقدوره حضور صفّه خوفًا من إزعاج بقيّة الطلاب بسعاله، ارتأينا ان يترك المدينة ويسكن في بيتنا في المزرعة التي تقع في بداية طريق شحيم في قرية وادي الزينة آملين ان يساعده الهواء النقي على الشفاء!

بالإضافة لمتابعته لدروسه من البيت، أحاط نفسه بالكثير من الكتب التي يقرأها. وأخذ زيادة على ذلك يُشرف على بعض أعمال المزرعة وبالأخص تلقيح الدجاج عند اللّزوم أو الاتصال ببيطري ومتابعته عندما تمرض أحدى الأبقار! والبقرة عندما تمرض لا تعرف كيف تشير على ما يؤلمها ولذا كان من الصعب إيجاد بيطريّ كفوء عند اللزوم لأن الكثير ممن يدّعون أنهم أطبّاء بيطريون كانوا قد تعرّفوا على المهنة عن طريق الممارسة ولم يلتحقوا بأية كلّية! فاكتشف من بينهم من لا يعرف قراءة أسماء الأدوية التي يسميها حسب لونها: الدواء الأصفر أو الأخضر وغير ذلك!

وكان يحظى أيضاً بزيارة صباحية من بعض الأقارب المتقاعدين وكان أصغرهم سناً قد تعدّى السبعين من العمر! كانوا يجلسون في الحديقة تحت العريشة ويتبارون معه بطاولة الزهر ولم يكن أحدهم يلاحظ انه ليس من جيلهم لانه طليق اللسان ويحدّث كل فرد على حسب مستواه الفكري!

مرّت السنون وصلاح يتابع دروسه من البيت وبدأت صحة الأقارب المسنّين تتراجع بسبب العمر. وإذ كان قد مارس إعطاء الحقن للأبقار، أخد يعطي الأقارب الحقن الطبيّة التي قام بوصفها الأطباء وذلك نظراً لعدم وجود ممرضات في المنطقة! وهكذا قام صلاح بمتابعة صحة المسنين على مدى أعوام!

بعد انتقال العائلة للعيش بشكل دائم ببيت المزرعة، جهّز والدي أخي صلاح بسيارة صغيرة كان يستعملها كثيراً في اصطحاب من يلزم الى المستشفيات أو زيارة الأطباء. وقد كان بجانب بعضهم في آخر لحظات حياتهم!

أمّا عن صلاح والأطفال فذاك يتطلّب مقالاً آخر…

قياسي

My brother Salah and I


The debate raged yesterday between two groups from the forum about the best way to teach the Arabic language: one calls for teaching Arabic grammar first and that calls for frequently reading Arabic texts hence learning intuitively and naturally (Al-Sulaika in Arabic)! 

This reminds the very old question: which existed first chicken or the egg? 

My memories went back in time to the childhood of my brother Salah, who is three years and a few months younger than me and whose birthday coincides tomorrow! 

His complexions differed from mine; he had blond hair which bore folds, he had a lighter skin colour and green eyes. 

He was distinguished by his fluency early through his first year and I still remember the first words he uttered addressing Mary, our uncle Nagy’s wife : ‘’my loafers are red’’ pointing at his shoes .

My father was sent to Paris as an envoy from the Ministry of Finance to study the French system of indirect taxes and stayed there for six months.

Back then, phone calls were difficult and my father communicated with my mother by writing a letter every day. She used to diligently read those upon their arrival which was  a few weeks after the mailing date. It is worth mentioning that  my father’s writing was always in a distinct literary style!

Two weeks before Christmas, he mailed us a greeting card which was different from any we were used to seeing; It was square in shape and contained a voice letter uttered by my father. We used to play it on the disk player which was popular in those days. 

I only can remember the beginning: ‘’from the banks of the Seine River …’’

We listened to his recording, time and over especially when relatives were visiting. 

To our complete surprise my brother Salah memorized the entire text and began reciting very correctly. 

Remember, at the time, he was no more than a year and a half old.

In those days, everybody at home used to listen to the radio, which required about two minutes to warm-up before functioning and the Broadcasters seldom misread the newscasts.

I remember the first day my brother went to school, he was four years old, and our Autocar (school bus) passed in front of our building entrance to pick him up and drive him to the French Lycee School. He cried a lot before entering the bus! 

At the end of the day, upon returning home, he said: ‘’The school is finished, I graduated and I am on the top of my class”

Two months or more after the school year started and during the Christmas break, our home doorbell rang. 

I opened the small glass window at the top of the door to check who was it and saw a poor behind the iron bars protecting the small window: he was a beggar. I went to tell my mother who was taking her afternoon nap! Salah was standing next to me. I told her that a beggar was at the door! She said: ‘’Give him a loaf of bread. I want to sleep’’ 

I went to give him a loaf of bread, but Salah did not like that at all.

While he had not yet learned much in school about Arabic he asked me to operate the voice recorder which had the big tape reels.

He then stood behind the microphone and delivered a speech in the proper Arabic. The speech title was :

‘’The Poor man and Christmas”.

I forgot the exact contents but my father discovered the recording later in time and admired how his son was able to make a full grammatically correct speech in a language he never learned to speak.

Later on, my mother asked Salah to make a “speech” at every occasion. 

He would retreat for a few minutes prior to the speech then came back to solemnly make it among the group of people standing like an orator on a wooden pallet! 

He had mastered the Arabic language without learning grammar first.

قياسي